Publications

JOURNAL CAJLE – VOLUME 7 (2005)

Table of Contents

習得環境の違う日本語上級学習者の言語知識プロファイル

  • 菅野 和江 (Kazue KANNO)・長谷川 朋美 (Tomomi HASEGAWA)・池田 佳子 (Keiko IKEDA)・伊藤 泰子 (Yasuko ITO)

外国語習得における筆記試験の役割

  • 浅野 真紀子 (Makiko ASANO)

継承日本語児童の夏休み日本滞在による日本語能力の変化:ケーススタディー

  • ダグラス小川 昌子 (Masako OGAWA DOUGLAS)

中国人・韓国人学習者と日本語母語話者に見られる敬語動詞の誤用訂正能力

  • 宮田 剛章 (Takeaki MIYATA)

[-3]型アクセント規則の韻律音韻論からの再考―外来語と複合動詞のデフォルトアクセント型の統合分析―

  • 稲葉 生一郎 (Seiichiro INABA)

高校から大学への日本語学習の継続に関する一考察:学習者の視点から

  • 越山 泰子 (Yasuko KOSHIYAMA)・柴田 節枝 (Setsue SHIBATA)

「わけだが」と「んだけど」の違い

  • 村山 康雄 (Yasuo MURAYAMA)・秋山 庵然 (Anzen AKIYAMA)


Print ISSN: 1481-5168 Online ISSN: 1929-3135

 

習得環境の違う日本語上級学習者の言語知識プロファイル <PDF

菅野 和江・長谷川 朋美・池田 佳子・伊藤 泰子

本研究は、Kanno et al. (in press) に引き続き、上級日本語学習者のプロファイリングを行ったものである。本研究で着目したのは談話レベルでの言語知識であり、Kanno et al. (in press) と同様に、学習者を言語習得背景ごとに分け、各グループの言語知識の特徴が、習得背景と何らかの関係があるかを明らかにしようとした。具体的には、Kanno et al. (in press) のナラティブデータを用い、(i) 談話を構成する背景・前面的情報の量、(ii) そこで使用された文末・文節末表現、特に前面的情報の部分での使用にパターンが見られるかを調査した。その結果、(i) 日本語母語話者とは違い全学習者グループが前面的情報に比べ背景的情報をあまり産出しないこと、(ii) 母語話者は背景的情報に「けど」等の文末・文節末表現を談話マーカーとして用いる傾向があったのに対し、学習者にはそのような傾向は見られなかったこと、(iii) 学習者グループ間で文末・文節末表現の多様性に違いがあったことが明らかになった。

Linguistic Profiles of Advanced Learners of Japanese

Kazue KANNO, Tomomi HASEGAWA, Keiko IKEDA, Yasuko ITO

This article reports on an ongoing study on the linguistic profiling of advanced English-speaking learners of Japanese. The objective is to identify the relationship between types of language-learning experience (naturalistic, classroom, or heritage) and variation in the linguistic profiles of these learners. The study focuses on the learners’ knowledge on discourse organization by examining the use of clause-/sentence-final markers. The narrative data collected in Kanno et al. (in press) are used in this study. The analysis shows that (i) The learners’ narratives contained enough foregrounding information, but lacked sufficient backgrounding information, (ii) In the native speakers’ narratives, a sentence-final expression such as –kedo was used as a discourse marker for backgrounding information, whereas no such patterns were found in the learners’ narratives, and (iii) Different learner groups showed variable usage of sentence-final expressions in kinds. The classroom-instructed group exhibited the highest variation in expressions used, suggesting a positive instructional effect.

▲ TOP

外国語習得における筆記試験の役割 <PDF

浅野 真紀子

外国語教育に筆記試験は必要だろうか。この素朴な疑問に答えを出すことがこの研究の目的である。言語は本来、意志伝達のための道具だ。外国語を学ぶ学習者が机に向かって一人黙々と鉛筆を走らせる図は、言語習得の本来の目的にそぐわない。一方、大学をはじめとする各種教育機関における外国語教育を考える時、学習者の言語能力・学習進度を評価する手段として、筆記試験は欠かせない。本稿では、こうした両側面を備えた筆記試験の是非を考えるため、ひらがなの筆順習得という教室活動の一例を用いて実験を行った。被験者は二つのグループに分かれた初級日本語の学習者41名で、ひらがなの筆順導入時における筆記試験の有無により、学習項目の定着度が変化するか否かを、導入以降三ヵ月間にわたって調べた。その結果、筆記試験の実施には学習項目の定着に効果があるということが統計的に証明された。

The Role of Written Examinations in Foreign Language Learning

Makiko ASANO

In this paper I argue that written examinations have a positive influence on learning foreign languages. While language is a means of communication, language learners are often encouraged not to communicate using language per se, but rather to perform problem-solving tasks through written drills and exercises. When the purpose is to enhance communication, are written examinations necessary in teaching a language? Do they have a positive influence in learning a language? In order to investigate the usefulness of written examinations, an experiment was conducted involving 41 university students in beginners’ Japanese language classes. The subjects were divided into two groups: the experiment group was given three written quizzes after the hiragana stroke order was introduced. The control group was not given such quizzes. These two groups were examined for three months, their rate of retention of hiragana stroke order statistically monitored and analysed. The data revealed that the experiment group retained the hiragana stroke order better than the control group.

▲ TOP

継承日本語児童の夏休み日本滞在による日本語能力の変化:ケーススタディー <PDF

ダグラス小川 昌子

アメリカで日本語を継承語として習得している児童の中には、夏休みを利用して日本を訪問する子供たちがいる。「日本に行くと日本語が上達する」と一般に思われているが、これを裏付ける研究は筆者の知る限りではなされていない。本稿は、夏の日本でのイマージョン体験が子供たちの言語に及ぼす影響を3つの言語面(基礎言語面、対話面、認知面)に分けて調査した研究の結果報告である。本ケーススタディーの対象となったのは年齢、言語環境の似た男児2人である。データは、日本出発直前、日本から帰国直後、及びその2ヵ月後の3回にわたり採集した。結果は、日本滞在の言語面への影響は、児童間で異なり、一方の児童が他方より特にコミュニケーション能力に効果があった。しかし、認知面の言語力は、2児童とも共通して3回のデータに未発達の領域がみられ、日本滞在の効果は顕著ではなかった。従って、認知面の言語力を伸ばすには、日本に行くだけでは充分ではなく、体系的な教育的介在が重要であることがデータから示唆される。

The Effects of a Summer Stay in Japan on Japanese Language Development by Young Learners of Japanese as a Heritage Language: A Case Study

Masako O. DOUGLAS

Every summer many children who acquire Japanese as a heritage language in the U.S. visit Japan to develop their Japanese language skills. Despite the common belief that visiting Japan contributes in increasing language proficiency, there has been little study into the effect of summer immersion experiences on a child’s language development. The present study examines its effects in three components of language ability: basic linguistic domain, interactive domain, and cognitive domain. The data were collected from two boys at three intervals: immediately before their departure for Japan, immediately after and two months after their return to the U.S. The results show that the effects of their stay in Japan on their language development vary individually. One child gained more from his stay in Japan than the other, especially in terms of communicative competence. However with respect to the cognitive domain, which was measured by examining the children’s narrative constructions remained under-developed throughout the data collection period for both children. The study suggests the importance of a systematic educational assistance in developing language skills in a cognitive domain, which did not significantly benefit from a summer immersion experience in Japan.

▲ TOP

中国人・韓国人学習者と日本語母語話者に見られる敬語動詞の誤用訂正能力 <PDF

宮田 剛章

本稿の目的は、文法的および社会言語的側面から中国・韓国人日本語学習者と日本語母語話者の敬語動詞の誤用訂正能力を調査・分析し、敬語習得の一端を明らかにすることである。概して日本語学習者は日本語レベルが日本語母語話者に近づくにつれ、誤用訂正能力が高くなる傾向があるが、謙譲語において下位群と上位群に能力差がなく習得が停滞している側面が見られた。また母語間の比較において、主に韓国人学習者上位群が正の転移を起こしていると思われる面がいくつか見られた。

The Error Correction Competence of Chinese and Korean Learners of Japanese and Japanese Native Speakers

Takeaki MIYATA

To illustrate the acquisition of honorifics among native and non-native language learners, this study investigated the error correction competence of honorific verbs produced by Chinese and Korean second language learners and Japanese native speakers. On the whole, the learners showed a distinct increase in error correction competence according to their Japanese proficiency. However, no significant differences in error correction competence of kenjogo verbs could be found among the learners in the lower and upper proficiency groups. The test revealed positive language transfer particularly among the Korean learners of the upper proficiency group where they utilized their Korean language knowledge in their grammatical judgment of Japanese honorific forms.

▲ TOP

[-3] 型アクセント規則の韻律音韻論からの再考―外来語と複合名詞のデフォルトアクセント型の統合分析― <PDF

稲葉 生一郎

本稿は、まず外来語を、フットを基本にした韻律音韻論から考察し、外来語のフット構築過程が4拍以下と5拍以上で異なることを議論する。次に、複合名詞 (N1・N2) のフット構築過程は、N2が4拍以下と5拍以上で異なること(稲葉 2004)にも言及し、外来語と複合名詞のフットは、その長さの区別によって同じように構築されることを示す。そして、構築されたフットに基づき、外来語と複合名詞のデフォルトアクセント核は「非語尾・最右端フット (‘the non-final, rightmost foot’) に置かれる」と一般化する。さらに、この一般化された規則は、ラテン語の主強勢位置も予測できる汎用性の高いものであることを示す。形態と表記法は全く異なるが、一般性の高い規則に従う外来語と複合名詞を使った音声指導法の可能性にも言及する。

A Metrical Approach to the Antepenultimate Accent Rule in Japanese: An Integrated Analysis of the Default Accentuation in Loanwords and Nominal Compounds

Seiichiro INABA

In this paper, I will first discuss under Metrical Phonology that the foot formation process of loanwords with four or shorter morae is different from those with five or longer morae. Secondly, by referring to Inaba (2004) that describes the foot formation process of nominal compounds (N1・N2) with a four or shorter mora N2 differs from those with a five or longer mora N2, I will show that feet are constructed in the same way for both loanwords and nominal compounds depending on the length of the domain. Once feet are constructed, the generalization for the default accentuation of both loanwords and nominal compounds is always the same. Specifically, the accent falls on the non-final, rightmost foot. This generalized accentuation rule also predicts the position of the main stress in Latin. Even though loanwords and nominal compounds are very different from each other in the word formation process and writing, since they comply with the same versatile rule, there will be a good possibility that they can be utilized as a useful tool in teaching Japanese rhythm.

▲ TOP

高校から大学への日本語学習の継続に関する一考察:学習者の視点から <PDF

越山 泰子・柴田 節枝

日本語教育の現場において、高校から大学への連携(アーティキュレーション)がスムーズに行われているかどうかという疑問がある。本調査は、このアーティキュレーションの問題を学習者の立場から考査したものである。アメリカで日本語を学ぶ高校生96名、大学生84名を対象に、アーティキュレーションに関するアンケート調査を実施した。その結果、高校、大学と続けて日本語を学んでいる大学生のうち3分の1が高校から大学へのアーティキュレーションが円滑ではなかったと答え、高校で学ぶ内容が必ずしも大学の準備としてばかりではないことが明らかになった。しかしその一方、高校では日本文化の知識や体験を中心とした日本語のクラスを楽しんでおり、その経験が日本語学習を続けていく一つの要因であることが分かった。日本語教師が日本語学習者が高校で学んできたことを理解し、把握することが効果的なアーティキュレーションへの第一歩であろう。そのためには、高校レベルの教師と大学レベルの教師がそれぞれの立場から互いの教育現場について話し合う場を持つことが重要であると思われる。

Students’ Perspectives on Articulation between Pre-College Japanese and College Japanese

Yasuko KOSHIYAMA, Setsue SHIBATA

This paper concerns articulation from high school to college in the area of Japanese language instruction from the learners’ perspectives. A survey was conducted among 96 high school students currently taking Japanese and 84 college students who have taken Japanese in high school and are continuing their Japanese studies. The results of the survey indicated that the one-third of the college students felt that the transition from high school to college was not smooth and the curriculum and instruction offered at high school are not necessarily preparing high school students to shift smoothly to the college level of instruction. However, high school students claimed to enjoy Japanese classes, which tend to focus more on cultural knowledge and hands-on experiences and their positive experiences are psychologically motivating these students to continue their studies. Based on the survey findings, the following recommendations are made:  1) College instructors need to do a more precise assessment of pre-college learning; 2) High school teachers and college teachers need to foster a better understanding of curriculum and instruction at both levels, which will create a more student-centered learning environment.

▲ TOP

「わけだが」と「んだけど」の違い <PDF

村山 康雄・秋山 庵然

「わけだが」と「んだけど」は共に前置きとして使われる。これら2つの語の区別は、前件が (1) 「先手発言」か「受け手発言」か、(2) 「ようだ」、「らしい」、「そうだ」の間接形を取るか、(3) 直接形を取った場合、その内容が「客観的陳述」か「主観的陳述」か、(4) 聞き手への働きかけをするか、後件が (5) 「客観的陳述」か「主観的陳述」か、で区別される。また、これら二つの語はそれぞれ特定の語句と共に現れることがある。

Distinction between “Wakedaga” and “Ndakedo”

Yasuo MURAYAMA, Anzen AKIYAMA

“Wakedaga” (in Swakedaga S2) and “ndakedo” (in Sndakedo S2) both function as introductory remarks. However, these two phrases can be distinguished by the following features: (1) whether the S1 is an initiated interlocution (“sente-hatsugen”) or a response to an interlocution (“ukete-hatsugen”); (2) whether the S1 takes the indirect form “rashii”, “yooda” or “sooda”; (3) whether the S1 is an “objective statement” or “subjective statement” when it takes the direct form; (4) whether or not the Sfunctions to request the addressee’s participation, and (5) whether or not the S2 is an “objective statement” or a “subjective statement”. These two words sometimes appear together with their respective co-occurring phrases.

▲ TOP